Monday, February 2, 2009

Anxiety Medication For Anorexia

CHAT WITH STUDENTS NEORAPPRESENTANTI

LUCA DALLARA
I: Name and surname?
L: Luca "Luke Jack" Dallari.
I: Many people say that you were elected only for your physical beauty, what do you say?
L: Do you see that cool to have that fear?
I: What are your goals as a student representative?
L: Follow the dots and make people laugh my constituents.
I: In many you populism, what do you think?
L: What the hell is populism?!
I: Do you think our school needs radical changes?
L: I do not think, I think it should be more autonomous, that it should not be influenced from outside, but overall is pretty good.
I: What do you think of the facts that are covering the Italian school lately?
L: I think the school should find an efficient and stable, and then maintain it, not caring for reform and more.
I: What do you think of this year's school elections, in which there were lists more similar to each other and many idiotic?
L: I think in a world in which just raise her head to cry it takes a stupid laugh.
I: It is therefore considered stupid enough to make us laugh?
L: (singing answered "Hakuna Matata" accompanied by choreography, which manages to laugh at the editor in question)
I: Is there something I asked you and you'd tell me?
L: (singing to the soundtrack of Star Wars and hops Paciocco to think about it) Nutella, Nutella, Chitarra, Nutella, Nutella, Chitarra, Nutella. Che cosa significa “amare”?
I: Aspre, non dolci.
L: Ma vedi d’annattene…



GIULIANO GABRINI
I: Nome e cognome?
G: Giuliano e Gabrini.
I: Perché pensi di essere stato eletto?
G: Me lo sto ancora chiedendo.
I: Quali sono i tuoi obbiettivi come rappresentate degli studenti?
G: Riportare sul giornalino ciò di cui si parla in consiglio d’istituto, partecipare attivamente al consiglio d’istituto, organizzare un buon monteore e abolire l’ICI sulla prima classe.
I: In molti ti tacciano di populismo, cosa rispondi?
G: E’ un’invenzione di voi giornalisti dell’opposizione.
I: La tua lista è sembrata un po’ snob nelle idee e negli atteggiamenti, cosa ne pensi?
G: La nostra lista ha detto quello che pensava. Gli elettori erano liberi di non votarci. Se in molti ci hanno votato vuol dire che condividevano le nostre idee.
I: Pensi che la nostra scuola abbia bisogno di cambiamenti radicali?
G: Probabilmente no, i cambiamenti radicali devono riguardare gli esterni che si intromettono all’interno.
I: Cosa ne pensi dei fatti che stanno riguardando la scuola italiana negli ultimi tempi?
G: Che non sono perfettamente informato, quindi non mi permetto di esprimere un giudizio.
I: Cosa ne do you think of this year's school elections, in which there were more and more similar to each other lists and many idiotic?
G: There is much to think, until it will establish a committee of cutting lists is normal to happen like that.
I: Is there something I asked you and you'd tell me?
G: It 's fun to be interviewed by the newspaper to which you are editor.
I: So there is a conflict of interest ...
G: What conflict of interest! I was misunderstood, I was misunderstood!



Mat MERLINI
I: Name and surname?
M: Matteo Merlini.
I: Why do you think to have been elected?
M: Because I'm cool.
I: It 's about the same answer I gave Luke Dallari
... M: But mine is based.
I: What are your goals as a student representative?
M: I has nothing to do with my list. I was planning to make a list on my own, asked me if I wanted to be part of their list as a prime candidate. I said, 'Do what you like, so I am elected. ". Already last year I was threatened, I went up this year.
I: Do you think our school needs radical changes?
M: Well, no, no radical, minor changes.
I: What do you think of the facts which are covering la scuola italiana negli ultimi tempi?
M: Io non condivido molti punti della riforma Gelmini, ma alcuni secondo me sono giusti.
I: Quali sono quelli che condividi?
M: Abolire tante facoltà universitarie inutili e tagliare il personale ATA.
I: Cosa ne pensi delle elezioni scolastiche di quest’anno, in cui ci sono state liste sempre più simili fra loro e molte demenziali?
M: La mia lista era la più seria di tutte. C’erano liste veramente poco serie: questo mi fa male al cuore.
I: Puoi dirci qualcosa sulla proposta del sottopassaggio?
M: C’è stato consigliato un porticato: la spesa per il sottopassaggio è troppo elevata. In consiglio di istituto han detto che the school will arrive in February with no money, so it will be difficult ...
(Arriva a fly dying)
M: E 'in difficulty ...
I: Is there something I asked you and you'd tell me?
M: I would give more power to the Barbers and more consideration to the surveyors. Eternal loyalty to the vice!

MATTIA ZANOTTI *
I: Name and surname?
M: Matteo Zanotti.
I: Why do you think you were elected?
M: sympathy more than anything else, friendship. Maybe they enjoyed the points list, but it was more for sympathy.
I: What are your goals as a student representative?
M: A nice monteore, con gente interessata non nei corridoi, e una sicurezza efficiente. Sono disposto a sentire tutti i problemi e andare incontro alle problematiche.
I: Pensi che la nostra scuola abbia bisogno di cambiamenti radicali?
M: No.
I: Cosa ne pensi dei fatti che stanno riguardando la scuola italiana negli ultimi tempi?
M: Non sono d’accordo con le maniere: non sono giuste le occupazioni, bisogna parlarne con gente competente.
I: Dato prima dell’intervista stavi parlando dell’ora di religione con Gabrini, che pensi riguardo a questo tema?
M: Penso che sia fondamentale difendere l’identità cattolica. Non sono praticante ma per me è una cosa giusta.
I: Ma la nostra costituzione sancisce che non ci siano differenze fra religioni al cospetto dello Stato…
M: Sarò anticostituzionale…
I: “Per una scuola più pulita” a molti è sembrato uno slogan razzista…
M: Ci sono stati dei problemi perché abbiamo cambiato nome… Doveva sostenerci la Lega, ma i volantini sono arrivati tardi e abbiamo dato un nome alla lista senza darci peso. Mi dispiace che sia stato inteso come razzista.
I: Cosa ne pensi delle elezioni scolastiche di quest’anno, in cui ci sono state liste sempre più simili fra loro e molte sono state demenziali?
M: Le elezioni sono sempre più un motivo per perdere tempo. Secondo me non è giusto questo modo di affrontarle. Il rappresentate degli studenti è una persona importante a scuola e quindi dovrebbe essere un minimo qualificato e competente.
I: C’è qualcosa che non ti ho chiesto e che vorresti dirmi?
M: Posso chiederti cosa pensi della mia lista? Dei tanti voti che abbiamo preso?
I: Senza scendere in merito alle idee del partito, penso non sia giusto che una lista scolastica si appoggi direttamente a un partito, dato che non se ne possono realizzare i punti principali a scuola. La vostra lista rischia di essere eletta più per appartenenza politica che per i punti e le persone. Anche voi, inoltre, avete messo qualche punto demenziale come le ragazze di miss Padania. In quanto ai voti…ognuno è libero di votare come they like.
M: support for a party can help to better organize a few things we bet on political debates, I think it's fair to bring the policy in school, do not you? Miss Padania was just a joke that there may be a list.
I: I agree with the policy in school, I think is important, but you can also do without the support of a party: the support of a party may only bring a negative effect on a debate.


* The respondent was asked to do a grammar review interlocutor and editor, who nevertheless tried to follow as closely as possible to the original text.

John Sweets

0 comments:

Post a Comment